Сэнри с тяжелым вздохом оторвалась от планшета. Иногда, как сейчас, ей очень сильно хотелось ругаться, вспоминая обороты родного языка. Когда сказанное пролетало мимо ушей окружающих, и было необходимо вмешаться, чтобы все не вышло из под контроля в самый неподходящий момент.
- Малогабаритное. Малошумное. - С каждым словом она загибала палец. - Два критерия, что тут непонятного?
Прикрыв глаза девушка попыталась избавиться от раздражения, вызванного
уже закипающими мозгами.
- Если, подчеркиваю, если понадобится брать языка, то мы лезем не в поле, не в лес и даже не в трущобы, где есть хоть какое-то окно по времени. Это почти что спальный район, насколько здесь это возможно. А теперь вопрос, немного риторический. - Тут она не сдержалась, добавив яда. - С каким упорством местные будут рыть носом землю, после того, как там ранним утром раздадутся очереди из тяжелой автоматики, которую в подворотнях не достать? Глушители, если руки на месте, можно в гараже на коленке собрать, а вот "пилу*" - что-то я сомневаюсь.
Выдохнув так, чтобы взъерошить перья на лбу, она успокоились.
- В общем, беру на личный контроль. Гребешь все, что подходит под критерии и тащишь на пристрелку. Через двадцать минут буду. Алиса, мой забрось туда же, если не трудно, хорошо?
В последнем особенного смысла она не видела - если и придется из пистолета стрелять, то на расстояниях "почти в упор", да и глушитель внесет лепту в ухудшение качеств. Но если уж просаживать время собственного сна, то хоть с какой-то пользой.
Добравшись до своей каюты, она отправила планшет в полет до кровати, переоделась в комбез механика и выловив в сумке бутылку с водой задержалась, чтобы плеснуть в лицо холодной водой. Эрвин не отрицала того, что могла быть неправа несколько минут назад в том, что касалось ее слов. Не "что" было сказано, а "как". Но усталость и раздражение делали своей дело.
* "Пила" - игра слов. На английском одновременно обозначает пилу как инструмент (saw), так и ручной пулемет отделения (Squad Automatic Weapon, SAW).